close

有鑑於我對於發音很重視(有人說啥語言溝通就好啦~BLABLABLA~~ 你能學好的東西你幹嘛不一開始弄好? 純粹是藉口!!!!)

教我的學生也盡量教到完美無缺自己能不能領會又是另一回事了 所以我另開一個分類來好好介紹之


作者  greg0224 (月亮代表我的心)                               看板  Espannol
 標題  Re: [聽說] k 及 c 的發音
 時間  Thu Jan 29 13:27:47 2009


※ 引述《muter (暫時失憶)》之銘言:
: k 及 c (ca,co,cu and c+子音),
: 應該是發不送氣的 /k/(如果我買的那本發音入門沒寫錯的話)。
: 但我實際聽書上的單字發音,怎麼有的字聽起來有送氣啊?
: k:
: kilo (聽起來有送氣)
: kiosco (聽起來有送氣)
: karate (沒送氣)
: c:
: cabo
: cama
: 以上二個沒送氣。
: copa
: coco
: Cuba
: 以上三個聽起來有送氣。
: 還是有、無送氣不影嚮辨義呢?有沒有人可以為我解惑一下。



-------------

實際上  他們的發音不是用有沒有送氣來區分的
是分「有聲」和「無聲」

「有聲」是指「聲帶」有振動,「無聲」則反

而有聲無聲常常是兩兩成對的

例如gato的ga 和capo的ca
發ga的時候用手摸摸喉嚨  聲帶會震動
但發ca時  聲帶是比較不會振動的  (或者說  你聲帶不振動也可以發出ca的音)

所以其實發不發氣聲其實都可以的  只是一般通常都不會發氣聲
所以你舉的例子的k和c的發音其實都可算是一樣的  都是「無聲」

西文中兩兩成對的還有:
p(無聲)和b,v(有聲)(b和v發音相同)
t(無聲)和d(有聲)
c(無聲)和g(有聲)

而英文的話  例如:

s(無聲)和z(有聲)  <---我覺得這組的差異感受最明顯


發ga的時候用手摸摸喉嚨  聲帶會震動
但發ca時  聲帶是比較不會振動的  (或者說  你聲帶不振動也可以發出ca的音)

所以其實發不發氣聲其實都可以的  只是一般通常都不會發氣聲
所以你舉的例子的k和c的發音其實都可算是一樣的  都是「無聲」

西文中兩兩成對的還有:
p(無聲)和b,v(有聲)(b和v發音相同)
t(無聲)和d(有聲)
c(無聲)和g(有聲)

而英文的話  例如:

s(無聲)和z(有聲)  <---我覺得這組的差異感受最明顯
f(無聲)和v(有聲)  這組也很明顯

這邊可以稍微參考一下
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%AA%9E%E9%9F%B3

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 excelsior2014 的頭像
    excelsior2014

    謝俊正的部落格- vivalavidataiwan

    excelsior2014 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()